Voix off Enrichissez vos projets avec notre service de voix-off. Nos professionnels prêtent leur talent vocal pour donner vie à vos narrations.

Votre partenaire audiovisuel pour des services de voix-off professionnels

Dans la plupart des documentaires audiovisuels, une voix revêt une vocation informative. Elle permet ainsi de commenter le contenu visuel afin d’y apporter plus de précision. Aucun visage n’apparaît : on parle de voix-off. Cela signifie que la personne qui prononce les paroles entendues n’est pas vue à l’écran (off). Grâce à son expertise linguistique et technique, Swisstranslate est en mesure de vous fournir des services de voix-off professionnels pour vos productions audiovisuelles en tous genres.

Qu’est-ce que la voix-off ?

La voix off consiste à faire intervenir au cours du déroulement d’un plan, d’une séquence ou d’une scène, la voix d’un personnage qui n’est pas vu à l’écran. Elle se situe donc hors-champ. Ce personnage peut être déjà apparu à l’écran précédemment ou être un narrateur sans visage (éventuellement omniscient). Son but est de simplifier la compréhension de l’audience ou de faire passer un message.

Ce processus est généralement utilisé dans les films, podcasts, publicités, vidéos d’internet, messageries d’attente ou encore jeux vidéo. La voix-off peut servir d’élément moteur, explicatif ou correctif.

Pour réaliser à bien cette prestation, nous avons un studio d’enregistrement adapté à ce type de besoin.

 

Des services de voix-off de haute qualité pour tous les types de projet

Depuis près de 10 ans, nous accompagnons nos clients pour tous leurs projets linguistiques et créons avec eux des solutions sur mesure, adaptées à leurs besoins et exigences. Swisstranslate vous propose des services de voix-off sur mesure. Notre équipe de professionnels assure une qualité d’enregistrement parfaite pour une expérience immersive. Des talents vocaux expérimentés et des technologies de pointe pour un résultat captivant.

 

Afin de garantir une prestation de qualité, le processus de voix-off suit des étapes clés :

  1. Préparation du script: le texte est tout d’abord rédigé. Dans le cas des projets multilingues, Swisstranslate, en tant qu’agence de traduction de référence, peut vous proposer des services de traduction. Le script peut par ailleurs contenir des indications à destination de l’expert en voix-off, telles que les pauses, les changements de plans, etc.
  2. Sélection des talents vocaux: Swisstranslate vous propose des experts qui rentrent dans vos critères en termes de voix (voix féminine ou masculine, âge, origine…). Le choix de la voix-off fait l’objet d’une sélection minutieuse, car elle définit l’ambiance, l’émotion, les valeurs et la personnalité qui ressortent du contenu concerné.
  3. Enregistrement en studio: l’ingénieur du son chargé de l’enregistrement, le directeur artistique et les comédiens se réunissent dans un studio. Les comédiens lisent alors leur texte, éventuellement face au support visuel.
  4. Montage final: le montage final est effectué par les techniciens, qui superposent la bande originale du film à l’enregistrement vocal de la voix-off en veillant à la synchronisation.

 

Swisstranslate saura mener à bien votre projet de A à Z, en restant à votre écoute après le montage final pour toute éventuelle modification jusqu’à ce que vous soyez pleinement satisfait du résultat. Votre satisfaction est notre priorité.

 

Besoin d’un service de voix-off ?

 

L’importance des voix-off dans l’industrie audiovisuelle

La voix-off revêt diverses fonctions : elle permet de clarifier un propos, orienter le discours, fournir des informations complémentaires, expliquer une émotion ou un ressenti, décrire le contexte, ou encore interpeller sur un aspect précis.

Le processus de voix-off intervient dans différents domaines, parmi lesquels on retrouve notamment :

  • Films et séries: la voix-off intervient beaucoup lors des introspections (voix intérieure d’un personnage) ou lors d’un retour en arrière. Enfin, la voix-off est souvent utilisée en début de film, pour poser le cadre et donner un contexte.
  • Publicités audiovisuelles et vidéos promotionnelles: la voix-off est indispensable pour mettre en avant le produit ou le service. Elle peut également servir un intérêt plus précis, par exemple influencer le pouvoir de décision des consommateurs dans un magasin.
  • Dessins animés: la voix-off donne vie aux personnages. Les experts savent s’adapter au contexte du dessin animé et maîtrisent le concept de la synchronisation labiale.
  • Livres audio: phénomène qui se développe beaucoup ces dernières années. La voix-off captivante permet de plonger le lecteur dans l’histoire et rendre l’écoute dynamique.
  • Jeux vidéo : la voix-off permet de réaliser les grognements, conversations, messages explicatifs pour donner des indications aux joueurs, etc. Cela donne en même temps une dimension plus vivante aux jeux vidéo.
  • Vidéos d’entreprise ou à visée éducative : il s’agit de vidéos à but informatif ou explicatif. Le ton didactique doit être irréprochable et la diction parfaite. Cela peut être des supports de formation, vidéos de présentation, tutoriels, cours universitaires…
  • Documentaires : la voix-off explique le contenu du documentaire et donne les informations nécessaires à l’audience.
  • Assistants virtuels et applications interactives : la voix-off permet une meilleure interactivité avec l’audience et rend l’expérience plus humaine et vivante, par exemple dans le cas de bots ou du GPS.

 

Faites confiance à l’expertise linguistique et technique de Swisstranslate

Swisstranslate vous garantit une voix-off de qualité et une restitution parfaite du message et des émotions. Nous vous offrons un service sur-mesure à la hauteur de vos attentes. Swisstranslate met les compétences de ses professionnels au service du votre projet. Grâce à notre vaste réseau de collaborateurs, nous vous offrons des services dans plus de 40 langues, des plus connues aux moins connues.

Swisstranslate saura choisir l’expert en voix-off capable de vous fournir une prestation de qualité et adaptée à vos besoins. Plus précisément, une bonne voix-off est une voix dosée et adaptée. Le comédien doit savoir s’adapter au personnage dont il fait la voix, ce qui signifie ne pas être trop timide, mais ne pas non plus surjouer. Il s’agit donc avant tout d’une bonne interprétation, qui s’intègre bien et surtout de manière naturelle dans le contexte dans lequel elle intervient. Cela nécessite de faire preuve d’adaptation, savoir maîtriser les intonations de sa voix et bien respecter les pauses nécessaires. La diction doit également être parfaite.

 

Faites appel à nos services de voix-off pour un résultat de qualité !