Déterminer le coût d’une traduction peut être un processus complexe, car de nombreux facteurs entrent en jeu. Chez Swisstranslate, nous comprenons l’importance de fournir des devis précis et transparents à nos clients. Dans cet article, nous partagerons nos conseils sur la façon de calculer le coût d’une traduction de manière efficace et équitable.
Voici les différents facteurs à prendre en compte pour estimer le coût d’une traduction :
- Longueur du texte : Le nombre de mots dans le texte source est l’un des principaux facteurs déterminant le coût de la traduction. La plupart des agences de traduction facturent généralement par mot traduit. Plus le texte est long, plus le coût de la traduction sera élevé.
- Langues source et cible : Les combinaisons linguistiques jouent également un rôle dans le calcul du coût de la traduction. Les langues moins courantes ou plus rares peuvent être plus coûteuses à traduire en raison de la disponibilité limitée de traducteurs qualifiés.
- Les options : Vous pouvez ajouter des relecteurs (un ou deux selon le besoin et le projet) à la suite de la traduction d’un premier traducteur dans le but de peaufiner sa version.
Vous avez également le choix de faire une traduction simple ou une traduction certifiée. Chez Swisstranslate vous avez le choix entre 3 types de certifications :
- La certification agence : Swisstranslate certifie que la traduction est faite par ses soins
- La légalisation notaire : la traduction est légalisée par un notaire de Genève
- La certification jurée : traduction réalisée et certifiée par un traducteur juré auprès du canton de Genève, c’est-à-dire un traducteur assermenté officiellement reconnu par les autorités cantonales pour fournir des traductions certifiées.
- Délais de livraison : Les délais serrés peuvent également entraîner des frais supplémentaires. Si vous avez besoin d’une traduction dans un délai très court, les agences de traduction peuvent facturer des frais d’urgence pour prioriser votre projet.
- Révisions et corrections : Certains clients peuvent demander des révisions ou des corrections après la livraison de la traduction initiale. Assurez-vous de clarifier les conditions de révision et de correction avec l’agence de traduction dès le départ pour éviter des frais supplémentaires imprévus.
Chez Swisstranslate, la révision d’un projet initialement traduit par nos soins est gratuite !
- Services supplémentaires : En plus de la traduction de base, vous pourriez avoir besoin de services supplémentaires tels que la relecture, l’intégration CMS ou audiovisuel, etc… Assurez-vous de discuter de ces besoins pour obtenir un devis complet et précis.
En conclusion, le calcul du coût d’une traduction peut être un processus complexe, mais en tenant compte des facteurs mentionnés ci-dessus et en travaillant en étroite collaboration avec une agence de traduction de confiance comme Swisstranslate, vous pouvez obtenir un devis précis et transparent qui répond à vos besoins en moins de 30 minutes. Ne laissez pas les incertitudes financières vous empêcher de bénéficier des avantages d’une traduction professionnelle. Contactez-nous dès aujourd’hui pour obtenir un devis personnalisé et découvrez comment Swisstranslate peut vous aider à franchir les barrières linguistiques avec confiance.